Опис
Ніби вечірка, на якій всім весело, крім головного героя вечора. Натовп галасує, келихи дзвенять, а всередині - відчуття воскової ляльки, поставленої для фото. Слайди життя миготять занадто швидко: вокзали, пробки, шампанське, чужі обійми. Здається, ось-ось має розпочатися справжній спектакль, але сцена затулена спинами. І залишається тільки одна проста дія - попросити «налий», щоб продовжити мить і приглушити тривогу, поки весна знову розкидає іскри в небо.
Текст і переклад
Оригінал
Я так устал себе не разрешать. Я не могу без тебя дышать.
Словно отверткой проткнули трахею.
Не вижу, что за пределами стен.
А там столько прекрасного между тем.
И снова весна, и золото по хоккейю.
Пробки, машины, вокзалы, купе, люди, шампанское, канапе.
Слайды меняются слишком, слишком быстро.
Мне бы сквозь сито весь этот объем, чтобы остаться с тобою вдвоем.
Там, где костер и в небо искры.
Налей мне, моя красивая. Налей.
Налей мне последнюю.
Налей мне.
Не видно с бинокля за этими спинами. Налей.
Давай, налей мне еще.
Я спою.
Налей мне еще так.
Я спою.
Налей мне еще так.
Мне б со стаканом в Абрау-Дюрсо, но я словно кукла Мадам Тюссо.
Меня обнимают и делают фото, мелькая сто восемьдесят по кольцу.
Чувствую, все подходит к концу. И он где-то там, прямо за поворотом.
Ангел, назначенный в куртке, но играет с трудящимися в домино.
И машет рукой, мол, разбирайтесь сами. Это не воздух, а взрывная смесь.
Я не понимаю, зачем я здесь, на этой улице, в этом городе, под этими небесами.
Но раз уж я здесь. . .
Налей мне, моя красивая. Налей.
Налей мне последнюю.
Налей мне.
Не видно с бинокля за этими спинами. Налей.
Давай, налей мне еще.
Я спою.
Налей мне еще так.
Я спою.
Налей мне еще так.
Переклад українською
Я так втомився не дозволяти собі. Я без тебе дихати не можу.
Наче трахею викруткою пробили.
Я не бачу, що за стінами.
А тим часом там стільки прекрасного.
І знову весна, і золото в хокеї.
Пробки, машини, вокзали, купе, люди, шампанське, канапе.
Слайди теж змінюються, занадто швидко.
Я хотів би весь цей том пропустити крізь сито, щоб залишитися з тобою наодинці.
Де вогонь і іскри в небі.
Налий мені, моя красуня. Налийте.
Налий мені останню.
Налий мені.
За цими спинами не видно в бінокль. Налийте.
Давай, налий мені ще.
я буду співати.
Налий мені ще.
я буду співати.
Налий мені ще.
Я хотів би склянку в Абрау-Дюрзо, але я як лялька мадам Тюссо.
Вони мене обіймають і фотографують, сто вісімдесят разів миготять навколо рингу.
Я відчуваю, що все закінчується. А він десь там, за поворотом.
Ангел призначений в піджаку, але грає в доміно з робітниками.
А він махає рукою, мовляв, розбирайтеся самі. Це не повітря, а вибухова суміш.
Я не розумію, чому я тут, на цій вулиці, в цьому місті, під цим небом.
Але оскільки я тут. . .
Налий мені, моя красуня. Налийте.
Налий мені останню.
Налий мені.
За цими спинами не видно в бінокль. Налийте.
Давай, налий мені ще.
я буду співати.
Налий мені ще.
я буду співати.
Налий мені ще.