Більше пісень від Chino Pacas
Опис
Головний виконавець: Чіно Пакас
Популярний виконавець: Banda Otro Pedo
Продюсер: Дієго Артуро Авіла Вега
Виробник: Banda Otro Pedo
Композитор Автор слів: Крістіан Умберто Авіла Вега
Композитор Автор слів: Кевін Освальдо Кансіно Родрікес
Текст і переклад
Оригінал
De lo corrido de la calle pa' la calle, no es un juego con la banda.
¡Otro pedo!
Puros chipma. Jálense la greña, carnal.
No ha sido fácil, es lo que ando, no es un juego, todo el tiempo en movimiento y nadie nos puede parar.
Las botas negras, el camuflaje, guacho, ya pasamos malos ratos, nunca se me ha de olvidar.
Varias historias y morritas se impresionan cuando sacamos la paca de billetes pa' gastar.
Noche, mañana y si se ocupa la privada, en corto forman caravana listos para trabajar.
Y si le salen, pues le salimos, ya hemos crecido, no somos niños.
Y si eso dicen, aquí traigo el juguete para jugar.
Son varios años que son testigos, lo que he vivido es lo que les digo. Soy precavido pa' donde me muevo, nadie lo sabrá.
Y que sigan llegando las pacas, carnal.
La inocencia la perdí desde morrito, quería dinero en la mano y el miedo nunca existió.
Los patrullajes, los topones y la merca, todos entran, nada sale y así lo ordenó el señor. Grupo de choque como el diablo me conocen.
Ahora sí vénganse todos que ya vamos a empezar.
Y si le salen, pues le salimos, ya hemos crecido, no somos niños.
Y si eso dicen, aquí traigo el juguete para jugar.
Son varios años que son testigos, lo que he vivido es lo que les digo. Soy precavido pa' donde me muevo, nadie lo sabrá.
Vámonos recio con esta.
Arriba Guanajuato, arriba California, arriba Mazatlán, viejo.
Переклад українською
З вулиці на вулицю бігати, з бандою не гра.
Ще один перд!
Сигари Chipma. Потягни за волосся, плотський.
Це було нелегко, це те, що я роблю, це не гра, ми завжди в русі, і ніхто не може нас зупинити.
Чорні черевики, камуфляж, круто, у нас вже були погані часи, я цього ніколи не забуду.
Кілька історій і маленьких дівчаток були вражені, коли ми виймаємо купу купюр, щоб їх витратити.
Вночі, вранці і якщо приватний зайнятий, вони незабаром утворюють караван, готовий до роботи.
А якщо вони виходять, то ми виходимо, ми вже виросли, ми не діти.
І якщо так кажуть, я приношу іграшку, щоб нею пограти.
Вони були свідками кілька років, те, що я пережив, я вам кажу. Я обережний щодо того, куди я рухаюся, ніхто не дізнається.
І нехай тюки прибувають, плотські.
Я втратив свою невинність з дитинства, я хотів грошей у своїх руках, і страху ніколи не було.
Патрулі, топони і базар, всі заходять, нічого не виходить і так Господь наказав. Ударна група як чорт мене знає.
А тепер давайте всі, ми починаємо.
А якщо вони виходять, то ми виходимо, ми вже виросли, ми не діти.
І якщо так кажуть, я приношу іграшку, щоб нею пограти.
Вони були свідками кілька років, те, що я пережив, я вам кажу. Я обережний щодо того, куди я рухаюся, ніхто не дізнається.
Давайте приступимо до цього.
Вгору по Гуанахуато, вгору по Каліфорнії, вгору по Масатлану, чоловіче.