Більше пісень від Royal Blood
Опис
Ударні: Бен Тетчер
Змішувач: стент Mark ‘Spike’
Асистент мікшера: Метт Волах
Вокал: Майк Керр
Інженер: Піт Хатчінгс
Виробник: Royal Blood
Сценарист: Джуліан Бунетта
Сценарист: Майк Керр
Сценарист: Королівська кров
Сценарист: Шервін Ніколлс
Текст і переклад
Оригінал
Every day, walk the line like I'm walking on a wire
Taking my time, but my blood is on fire
Down to the marrow, from a shudder to a shock wave
Holding my ground, looking for a new escape
When I am choking, distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch
Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honeybrains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches
Dodging cracks in the ice, getting fitter by the hour
Down on the ropes and my blood is on fire
Thеre's no rock bottom, rock bottom
It's just a matter of when you'rе gonna give up digging
Not drowning, not drowning
Just trying to keep my head up above
When I am choking, distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch
Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honeybrains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches
Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honeybrains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches
My mind is shackled to the wrist of a stone-cold saboteur (hey)
But it's bound, so they miss, wish I could shoot the messenger
When I am choking, distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch
Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honeybrains
Caught up in the shadow of the vicious cycle
Shaking off the same old headaches
When I am choking, distorted and broken
Crawling out the same ditch
Looking for the off switch
Guess I better quit and find another way
Before I get stuck in my honeybrains
Переклад українською
Щодня ходити по лінії, як я йду по дроту
Я не поспішаю, але моя кров горить
До мозку кісток, від здригу до ударної хвилі
Тримаю свою позицію, шукаю новий вихід
Коли я задихаюся, спотворений і зламаний
Виповзає з тієї самої канави
Шукаю вимикач
Гадаю, мені краще кинути і знайти інший спосіб
Перш ніж я застряг у своїх мізках
Опинившись у тіні порочного кола
Струсивши ті самі старі головні болі
Ухиляючись від тріщин у льоду, щогодини налагоджуючись
Вниз на мотузках, і моя кров горить
Немає дна, дна
Питання лише в тому, коли ти кинеш копати
Не тоне, не тоне
Просто намагаюся тримати голову вище
Коли я задихаюся, спотворений і зламаний
Виповзає з тієї самої канави
Шукаю вимикач
Гадаю, мені краще кинути і знайти інший спосіб
Перш ніж я застряг у своїх мізках
Опинившись у тіні порочного кола
Струсивши ті самі старі головні болі
Гадаю, мені краще кинути і знайти інший спосіб
Перш ніж я застряг у своїх мізках
Опинившись у тіні порочного кола
Струсивши ті самі старі головні болі
Мій розум прикутий до зап'ястя холодного диверсанта (ей)
Але він зв’язаний, тож вони промахнулися, бажаючи, щоб я міг застрелити посланця
Коли я задихаюся, спотворений і зламаний
Виповзає з тієї самої канави
Шукаю вимикач
Гадаю, мені краще кинути і знайти інший спосіб
Перш ніж я застряг у своїх мізках
Опинившись у тіні порочного кола
Струсивши ті самі старі головні болі
Коли я задихаюся, спотворений і зламаний
Виповзає з тієї самої канави
Шукаю вимикач
Гадаю, мені краще кинути і знайти інший спосіб
Перш ніж я застряг у своїх мізках