Опис
Продюсер, інженер зведення: Гіл Нортон
Інженер змішування, інженер: Адріан Бушбі
Інженер: Майк Фануеле
Композитор, автор тексту, вокаліст: Крістофер Ендер Каррабба
Фоновий вокаліст: Джонні Лефлер
Фоновий вокаліст: Майк Марш
Текст і переклад
Оригінал
Breathe in for luck. Breathe in so deep.
This air is blessed, you share with me.
This night is wild, so calm and dull. These hearts, they race from self-control.
Your legs are smooth as they graze mine.
We're doing fine. We're doing nothing at all.
My hopes are so high that your kiss might kill me.
So won't you kill me?
So aren't I happy?
My heart is yours to feel like ours.
To break or bury or wear as jewelry. To tell all you before.
The words are shh, let's not get busted.
Just lay entwined here, undiscovered.
Safe in here from all the stupid questions.
Hey, did you get some?
Man, that is so dumb.
Stay quiet, stay here. Stay close, they can't hear.
So we can get some.
My hopes are so high that your kiss might kill me.
So won't you kill me?
So aren't I happy?
My heart is yours to feel like ours.
To break or bury or wear as jewelry.
To tell all you before.
Hands down, this is the best day I can ever remember.
Always remember the sound of the stereo.
The dim of your soft lights. The scent of your hair that you twirled in your fingers.
And the time on the clock when we realized it was only in this walk that we shared together.
The streets were wet and the gate was locked, so I jumped it and I let you in.
And you stood at the door with your hands on my waist and you kissed me like you meant it.
And I knew that you meant it, that you meant it, that you meant it.
Well, I knew that you meant it, that you meant it, that you meant it.
Well, I knew that you meant it, that you meant it.
Thank you.
And thank you.
Переклад українською
Вдихніть на щастя. Вдихни так глибоко.
Це повітря благословенне, ти ділишся зі мною.
Ця ніч дика, така спокійна й нудна. Ці серця, вони мчать від самовладання.
Твої ноги гладкі, коли вони торкаються моїх.
У нас все добре. Ми взагалі нічого не робимо.
Мої надії настільки великі, що твій поцілунок може мене вбити.
То ти мене не вб'єш?
То хіба я не щаслива?
Моє серце твоє, щоб почуватися нашим.
Розбити, закопати або носити як прикрасу. Щоб розповісти тобі все раніше.
Слова: шшш, давай не будемо зламати.
Просто лежав сплетений тут, нерозкритий.
Тут у безпеці від усіх дурних питань.
Гей, ти отримав?
Чоловіче, це так тупо.
Тихо, залишайся тут. Будь поруч, вони не чують.
Тож ми можемо трохи отримати.
Мої надії настільки великі, що твій поцілунок може мене вбити.
То ти мене не вб'єш?
То хіба я не щаслива?
Моє серце твоє, щоб почуватися нашим.
Розбити, закопати або носити як прикрасу.
Щоб розповісти тобі все раніше.
Руки вниз, це найкращий день, який я пам’ятаю.
Завжди пам'ятайте про звук стереосистеми.
Напівтемрява твого м'якого світла. Аромат твого волосся, яке ти крутила в пальцях.
І час на годиннику, коли ми зрозуміли це, був лише в цій прогулянці, яку ми розділили разом.
На вулицях було мокро, а ворота були замкнені, тож я перестрибнув і впустив вас.
А ти стояв біля дверей, тримаючи руки на моїй талії, і ти цілував мене так, ніби мав це на увазі.
І я знав, що ти мав на увазі це, що ти мав на увазі це, що ти мав на увазі це.
Ну, я знав, що ти мав на увазі це, що ти мав на увазі це, що ти мав на увазі це.
Ну, я знав, що ти це мав на увазі, що ти це мав на увазі.
дякую
І дякую.